れなさん用

This graph shows that the most popular profession among boys is "PRO ATHLETE", followed by "FIREFIGHTER" and "ENGINEER".

🔷OK

On the other hand, the most popular profession among girls is "DOCTOR", followed by "TEACHER" and "SCIENTIST".

🔷OK

Based on this graph, we can say safely that there is a similar distribution for boys and girls.

Based on this graph, we can safely say that there is a different distribution for boys and girls.

🔷safely say の方が自然です。副詞の位置で検索して、勉強してみて!

🔷前の2文で「男子はスポーツ選手、女子は医者」と違う結果を述べているので、similar(似ている)ではなく different(異なる) と結論づけるのが論理的です。

when I was child, I hoped that became a baker, because I love a bread which my grand mother made.

When I was a child, I hoped to become a baker because I loved the bread which my grandmother made.

🔷 When I was a child: 可算名詞なので a が必要です。

🔷hope to become: hope that の後は節(主語+動詞)が必要ですが、ここでは to 不定詞を使うのがスッキリします。

🔷時制の一致: 昔の話なので、love ではなく loved にしましょう。

🔷the bread: おばあちゃんが作った「その」パンを指すので the が適切です。grand mother を離さない!可算名詞・不可算名詞を再確認!

https://tanaka-eisuuzemi2020.amebaownd.com/posts/58527895

I liked eating it after returning home, so I could study hard at school.

I liked eating it after returning home, which motivated me to study hard at school.

🔷元の文でも通じますが、so(だから)だと「パンを食べるために学校で頑張った」というニュアンスが少し強くなります。which motivated me to...(それが私を〜する気にさせた)とすると、より「糧にしていた」というニュアンスが伝わります。

🔷関係代名詞の非制限的用法を復習

From this, I wanted to be a baker and make a lot ot bread which make many people happy.

For this reason, I wanted to be a baker and make a lot of bread which would make many people happy.

🔷From this よりも For this reason(こうした理由で)の方が英作文では好まれます。

🔷would make 「(将来)幸せにするであろう」という推量の would を入れると、夢を語る表現として洗練されます。

I was surprised that the least popular profession among gins is "CHEF/ BAKER".

🔷OK

田中 英数ゼミ

0コメント

  • 1000 / 1000